Traducción especializada
Francés · Inglés · Español
«Una cosa bien dicha conserva su sabor en todos los idiomas».
John Dryden
Trabajos de traducción jurídica y jurada
Formación continua en las ramas
del derecho que son mi especialidad.
Organismos internacionales e institutos de investigación
Traducción y revisión de textos institucionales.
Contenidos creativos y redacción
Comunicación, marketing y publicidad en diversos sectores.
Ciencias humanas y sociales, periodismo y edición
Artículos académicos y trabajos de investigación.
Traducción especializada
TRABAJO CON CLIENTES PARTICULARES, ORGANISMOS INTERNACIONALES, PROFESIONALES DEL DERECHO Y AGENCIAS DE TRADUCCIÓN
REFERENCIAS
L’équipe éditoriale de la revue IdeAs. Idées d’Amériques collabore de manière régulière avec Marta Gómez depuis 2011. Nous sommes très satisfaits de cette collaboration et apprécions le professionnalisme de Mme Gómez ainsi que la qualité de son travail. Je ne saurais que la recommander pour toute prestation de service de traduction et notamment pour effectuer des travaux pour le compte des institutions françaises et/ou européennes.
Isabelle VAGNOUX, Redactora jefa de la revista
Marta has been working with INRA as a freelance translator since 2007. She has translated a large number of pages of our international web site in Spanish. She is extremely reliable, can work under tight deadlines, is meticulous in terminology and has a very good knowledge of our fields of research (agriculture, food and nutrition, environment). I very much appreciate working with her.
Christine YOUNG, Traductora, Dirección de la Comunicación del INRAE
Marta Gómez effectue régulièrement des traductions pour notre Département à notre entière satisfaction. Elle fournit un travail de qualité, y compris dans délais très serrés, ce qui témoigne de sa parfaite connaissance de l’espagnol et du français, ainsi que des techniques de traduction.
Servicio de Traducción del Ministerio de Europa y Asuntos Exteriores (Francia)