QUI SUIS-JE

À MON PROPOS…

Je m’appelle Marta Gómez, journaliste de formation (Université de Séville, 1995-1999) et traductrice de profession, diplômée de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT) de Paris, l’une des plus prestigieuses à l’échelle mondiale. Je suis également titulaire d’un DESS en géopolitique et relations internationales, suivi et validé en 2001 à l’Université de Paris XIII.

Je suis à mon compte depuis 2009, bien que j’aie été ponctuellement traductrice salariée pour des organismes publics français tels que l’ambassade de France à Madrid ou le Secrétariat général des affaires européennes auprès du Premier ministre français.

Mon séjour de 13 ans à Paris (1998-2011) a contribué à forger mon profil international et a marqué définitivement mon parcours professionnel.

Avant de faire le grand saut dans le monde de la traduction en 2005, j’ai découvert le milieu de la radio (Europe 1) et celui de la communication et des relations presse au service de différentes agences des Nations Unies spécialisées dans le développement international, l'éducation, la santé publique et l’environnement (ONUSIDA, OMS, FNUAP, PNUD, PNUE, CNUCED, UNESCO). Depuis lors, j'ai continué à apprendre et au fil des années je me suis spécialisée dans le domaine juridique et la traduction institutionnelle auprès d’organisations internationales.

Aujourd’hui, je me consacre à ma passion, la traduction, sans renier mon passé pour autant : le journalisme m’a appris à aimer et cultiver ma langue maternelle, m’a poussée à apprendre de nouvelles langues et a aiguisé ma curiosité d’esprit.

Lorsque je ne traduis pas, je cultive des légumes dans un jardin potager situé près de Madrid. Je suis passionnée par l’agroécologie et tout ce qui a trait à la souveraineté alimentaire. J'aime beaucoup aussi l'ornithologie ; cela m’amuse de passer des heures à regarder et étudier le comportement des oiseaux…

UN DOUTE OU UNE QUESTION ?