SOBRE MÍ

QUIÉN SOY

Soy Marta Gómez, periodista en mis comienzos (Universidad de Sevilla, 1995-1999) y traductora licenciada por la École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT, 2005-2008) de París, una de las más prestigiosas a nivel mundial. En mi haber figura también un máster en geopolítica y relaciones internacionales, cursado en 2001 en la Universidad París XIII.

Soy autónoma desde 2009, aunque puntualmente he sido traductora en plantilla en organismos públicos franceses como la Embajada de Francia en Madrid o la Secretaría General de Asuntos Europeos. Mi estancia de 13 años en París (1998-2011) forjó mi perfil internacional y marcó definitivamente mi rumbo profesional.

Antes de dar el salto profesional al mundo de la traducción en 2005, trabajé en radio y fui agregada de prensa y comunicación para diversas agencias de la ONU especializadas en temas de desarrollo internacional, salud pública y medioambiente (ONUSIDA, OMS, FNUAP, PNUD, CNUCED). Desde entonces, he seguido aprendiendo y con los años me he especializado en traducción jurídica y traducción institucional para organismos internacionales.

Apasionada por la traducción y la escritura, pongo absoluto entusiasmo en todo lo que hago. Aun así, no reniego del pasado: el periodismo me enseñó a amar y a cuidar mi lengua materna, a leer entre líneas y escribir con claridad y elegancia y a observar y buscar el sentido oculto de las palabras...

Cuando no estoy traduciendo, estoy cultivando verduras en una huerta autogestionada situada en el Valle del Tajuña (Madrid). Me apasiona el mundo de la agroecología y todo lo que tiene que ver con la soberanía alimentaria. También soy aficionada a la ornitología; me encanta pasarme horas estudiando el comportamiento de aves y pájaros.

¿ALGUNA DUDA O CONSULTA?